Logo miabogadoenlinea.net

Esta semana, la Segunda Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación resolvió un amparo a favor de la persona que demandó al gobierno federal la omisión de la traducción a la lengua mixe de la exposición de motivos y del decreto de reforma constitucional publicado en el Diario Oficial de la Federación el 14 de agosto de 2001, sobre los derechos indígenas.

La citada reforma constitucional de 2001 adicionó un segundo y tercer párrafos al artículo 1º, reformó el artículo 2º, derogó el párrafo primero del artículo 4º, adicionó un sexto párrafo al artículo 18 y un último párrafo a la fracción tercera del artículo 115 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.

En la citada reforma, se prohibió la discriminación motivada por origen étnico o nacional y se reconoció la existencia de los pueblos y comunidades indígenas y su derecho a la libre determinación dentro de un marco constitucional de autonomía. Así, la autonomía reconocida incluye el decidir sus formas internas de convivencia y organización social, económica, política y cultural y aplicar sus propios sistemas normativos en la regulación y solución de sus conflictos internos, entre otros.

La Segunda Sala concluyó en su sesión del pasado 8 de junio que al haber tenido dicha reforma el propósito de buscar la inserción plena de los pueblos indígenas y garantizar su desarrollo y su plena participación en las decisiones del país, la falta de traducción a la lengua mixe es una omisión violatoria de los derechos constitucionales del reclamante, Zerafín Reyes López, quien de acuerdo con medios nacionales es integrante de la comunidad mixe de Oaxaca

Otorgado el amparo, los ministros integrantes de la Segunda Sala ordenaron al presidente de la República que, por conducto del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, cumpla la obligación de traducir el texto íntegro de la exposición de motivos y del decreto de reforma constitucional del 2001 a la lengua mixe y que dicha traducción sea difundida en las comunidades indígenas que correspondan.

Los mixes son una comunidad tolteca que habita en el noroeste del estado de Oaxaca, en la parte alta de la Sierra Mixe y parte del Istmo de Tehuantepec. Los mixes se llaman a sí mismos Ayuukjä´äy y la lengua que hablan es ayuuk que es el nombre con que históricamente se conoce al grupo, de acuerdo con datos de CONACULTA.

Diseños mixe de la controversia

Recientemente, la comunidad mixe, particularmente la comunidad de Santa María Tlahuitoltepec, Oaxaca, ha estado defendiendo sus derechos de autor respecto de sus diseños y bordados que fueron copiados por dos casas de modas, Antik Batik e Isabel Marant. En un caso que disputaba en Francia Antik Batik en contra de Isabel Marnat por los diseños, mixe, el tribunal civil que resolvió el caso en París concluyó en diciembre de 2015 que los derechos sobre los diseños no corresponden ni a una ni a otra casa de modas, sino que los mismos pertenecen a la comunidad oaxaqueña por lo que ninguna de las dos casas de moda puede reclamar derechos de propiedad. Una victoria en una lucha que sigue para lograr el registro de dichos diseños.

Más información scjn.gob.mx

miabogadoenlinea.net

Se permite la reproducción parcial o total, con crédito a miabogadoenlinea.net

Imagen de thefashionlaw.com

Pin It